Passeu, passeu. A casa meua és casa vostra...

Fa una nit clara i tranquil·la. Hi ha la lluna que fa llum.
Els convidats van arribant i van omplint tota la casa de colors i de
perfums.
Heus ací la Blancaneus, en Pulgarcito, els Tres Porquets, el gos Snoopy i
el seu secretari Emili, i en Simbad, i l'Alí Babà i en Gulliver.

Benvinguts! Passeu, passeu.
De les tristors en farem fum. A casa meva és casa
vostra si és que hi ha
cases d'algú.

Jaume Sisa [Barcelona, 1948]

dimecres, 7 de març de 2012

El llibre de la peregrinació (1901)


Apaga aquests ulls meus: no deixaré de veure't,
si em tapes les orelles podré igualment sentir-te,

i podré sense peus anar vers tu
i sense boca podré encara conjurar-te.
Lleva'm els braços i t'agafaré
amb el meu cor com si fos una mà;
para'm el cor, bategarà el cervell;
i si al meu cervell tu cales foc,
llavors et portaré en la meva sang.


***

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füsse kann ich zu dir ghen,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wierd schlagen,
und wierfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.

RILKE


*Traducción de l'alemany al català per JOAN VINYOLI


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada